
It's Piece of Cake : مثل آب خوردن
(معنی اصلی: یه تیکه کیک) (تلفظ: ایتس پیس آو کِیک)
you hit The Nail On The Head : درس حدس زدی/ زدی به هدف
(معنی اصلی: تو میخ رو روی سر زدی :/) ( تلفظ: یو هیت دِ نِیل آن دِ هِد)
Break A Leg: موفق باشی
(معنی: یه پا بشکن :///) (تلفظ: برِک اِ لِگ)
Black and White: سهل و آسان
(معنی اصلی: مشکی و سفید ) (تلفظ: بِلَک اَند وایت)
Hit The Books: درس خوندن
(معنی اصلی: ضربه زدن به کتاب) (تلفظ: هیت دِ بوک)
Scratch someone’s back: هوای کسی رو داشتن
(معنی اصلی: پشت کسی را خراش دادن) (تلفظ: اِسکِرِچ سام وانز بَک)
Let The Cat Out Of The Bag: لو دادن یه موضوع (همون لو رفتیم کیومرث خودمون
)
(معنی اصلی: اجازه دادن به خارج شدن گربه از کیف:||| ) (تلفظ: لِت دِ کَت آوت آو دِ بَگ)
To chicken Out: جا زدن – ترسیدن
(معنی اصلی: مرغ کردن) (تلفظ: تو چیکِن آوت)
Cold fish: آدم سرد و یخ
(معنی: ماهی سرد) (تلفظ: کولد فیش)
When it rains, it pours: بد که میاد از همه طرف میاد
(معنی اصلی: وقتی بارون میاد همه جا میاد) (تلفظ: وِن ایت رِینز، ایت پورز)
The Top Dog: سر دسته – رئیس
(معنی اصلی: بالاترین سگ) (تلفظ: دِ تاپ داگ)
Costs an arm and a leg: خیلی گران
(معنی اصلی: قیمت یک دست پاست همون پول خون باباشو میگیره ی خودمون) (تلفظ: کاستس اَن آرم اند اِ لِگ)
When pigs fly: عمراً ، خواب دیدی خیره، اگر پشت گوشت رو دیدی
(معنی اصلی: وقتی خوک های پرواز کنند) (تلفظ: وِن پیگز فِلای)
To kill two birds with one stone: با یک تیر دو نشون زدن
(معنی اصلی: کشتن دو پرنده با یک سنگ) (تلفظ: تو کیل تو بیردز ویت وان اِستون)
Once in a blue moon: خیلی به ندرت
(معنی اصلی:یک بار توی یه ماه آبی) (تلفظ: وانس این اِ بلو مون)
خب این پست هم تموم شد
اولا بگید از این نوع پستا دوست دارید یا نه
دوما اگر نقدی به پست وارده حتما ذکر کنید^^